No exact translation found for تدخل الحكومة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تدخل الحكومة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
    وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
  • Der politische Einsatz auf europäischer oder der Ebene der Vereinten Nationen bedarf hingegen des Einsatzes der Bundesregierung. Klar ist: Das aktive Engagement für Menschenrechte braucht beides - die stetige Arbeit von Regierungsvertretern wie von NGOs.
    لكن فيما يتعلق بالعمل السياسي على المستوى الأوروبي و على مستوى الأمم المتحدة فهنا يجب تدخل الحكومة الاتحادية. إذاً فمن الواضح أن الاهتمام بحقوق الإنسان في حاجة إلى جهد متواصل من جهتي ممثلي الحكومة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
  • Doch als seine Anhänger im November 1994 darum warben, Khamenei als Großayatollah anzuerkennen, weigerten sich Montazeri und andere Geistliche, einen solchen Eingriff des Staates zu akzeptieren, der die Unterordnung der Religion unter die Politik bedeutet hätte.
    ولكن عندما راح مؤيدوه يدعون في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من العام 1994 إلى الاعتراف بمنح خامنئي درجة آية الله العظمى، رفض منتظري وبعض رجال الدين والمراجع الآخرون قبول مثل هذا التدخل من قبل الحكومة، والذي كان سيعني وضع الدين تحت سيطرة السياسيين.
  • Auf die Terroranschläge, die London am 7. Juli erschütterten, folgte eine kurze Phase politischer Einigkeit. Doch schon sehr bald erhob sich der Chor der Kommentatoren, der beschwor, dass die Attacken als Resultat der britischen Politik im Irak anzusehen sind.
    جاءت تفجيرات السابع من تموز/يوليو بعد فترة وجيزة من الوحدة السياسية في بريطانيا، ولكن سرعان ما صدحت أصوات المعلقين بأن هذا العنف الشديد ناتج عن تدخل الحكومة في الحرب على العراق.
  • Entsprechend hart fiel die Kritik aus dem Büro des irakischen Premiers an den Veröffentlichungen aus. Ein Sprecher Malikis warf Wikileaks-Gründer Julian Assange vor, er wolle in die Regierungsbildung eingreifen.
    ولهذا السبب كانت الانتقادات التي وجهها مكتب رئيس الوزراء المنتهية ولايته نوري المالكي إلى موقع ويكيليكس لنشره هذه الوثائق قاسياً مثل قسوة الواقع العراقي نفسه، فالمتحدث باسم المالكي اتهم مؤسس موقع ويكيليكس جوليان آسانج بأنه يريد التدخل في عملية تشكيل الحكومة العراقية.
  • Momentan sind die Taliban dabei, die im vergangenen Jahr erlittenen Terrainverluste wieder gutzumachen. Da viele Brücken in diesen Gebieten zerstört wurden und die Armee entsprechend blockiert ist, hat die Regierung keine Möglichkeit, einzugreifen.
    والطالبان يقومون حاليًا باستعادة المناطق التي خسروها في العام الفائت. ولأن جسورًا كثيرة قد دُمرت في هذه المناطق لا تستطيع قوى الجيش الوصول إليها وبالتالي لا توجد إمكانية لدى الحكومة للتدخل.
  • j) die Gleichstellung der Geschlechter sowie die Notwendigkeit zu bekräftigen, weit verbreitete geschlechtsspezifische Benachteiligungen zu überwinden, indem die Grundschulabschlussquote von Mädchen gesteigert und ihr Zugang zu weiterführenden Schulen erweitert wird, Frauen sichere Nutzungs- und Besitzrechte für Grund und Boden garantiert werden, der Zugang zu Diensten auf dem Gebiet der reproduktiven Gesundheit gewährleistet, der gleichberechtigte Zugang zu den Arbeitsmärkten gefördert, Chancen für eine stärkere Vertretung in den staatlichen Entscheidungsgremien eröffnet sowie direkte Interventionen zum Schutz der Frauen vor Gewalt unterstützt werden;
    (ي) إعادة تأكيد المساواة بين الجنسين وضرورة التغلب على شيوع الانحياز الجنساني وذلك عن طريق زيادة فرص البنات في إكمال التعليم الابتدائي والالتحاق بالمدارس الثانوية، وتمتين حيازة النساء للممتلكات والحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وتشجيع المساواة في الاستفادة من فرص العمل، وإتاحة الفرصة لزيادة التمثيل في هيئات صنع القرار الحكومية، ودعم التدخلات المباشرة لحماية النساء من العنف؛
  • in großer Sorge über die weite Verbreitung und die hohe Zahl der von Autismus betroffenen Kinder in allen Weltregionen und über die Herausforderungen auf dem Gebiet der Entwicklung, die sich daraus für die von den Regierungen, nichtstaatlichen Organisationen und dem Privatsektor durchgeführten langfristigen Gesundheits-, Aus- und Fortbildungs- und Interventionsprogramme ergeben, sowie über die enormen Auswirkungen auf die Kinder, ihre Familien, Gemeinwesen und Gesellschaften,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء انتشار مرض التوحد وارتفاع معدلات الاصابة به لدى الأطفال في جميع مناطق العالم وما يترتب على ذلك من تحديات إنمائية على المدى الطويل لبرامج الرعاية الصحية والتعليم والتدريب والتدخل التي تقوم بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومن أثر هائل على الأطفال وأسرهم وعلى المجتمعات المحلية والمجتمعات،
  • Wo die Fähigkeit der Gemeinwesen, dieses Ziel zu erfüllen, bereits stark geschwächt ist, sollen die Regierungen eingreifen, um sicherzustellen, dass grundlegenden Schutzbedürfnissen entsprochen wird.
    وينبغي للحكومات التدخل لكفالة تلبية الاحتياجات الأساسية من الحماية حيثما حدث بالفعل تدهور كبير في قدرة المجتمعات المحلية على تحقيق هذا الهدف.
  • Darüber hinaus trugen weitere Systemschwächen zur Ausweitung der Krise bei, was zeigt, dass ein wirksameres staatliches Eingreifen erforderlich ist, um ein angemessenes Gleichgewicht zwischen Marktinteressen und öffentlichem Interesse zu gewährleisten.
    وثمة مواطن ضعف أخرى ذات طابع عام أسهمت هي الأخرى في الأزمة التي يتسع نطاقها بشكل يستدل منه على الحاجة إلى تدخل الحكومات على نحو أكثر فعالية لكفالة التوازن السليم بين مصالح السوق والصالح العام.